miércoles, 27 de enero de 2010

N. PORTUENSE,

CARNAVAL INTERNACIONAL DE PUERTO DE LA CRUZ 2010

PROGRAMA DE ACTOS

Sábado, 30 de enero.-

20.00 horas Presentación de Candidatas adultas e infantiles del Carnaval Internacional 2010. Lugar: Explanada de San Telmo.

Sunday, 30th of January.-

8.00 p.m. Presentation of adult and child candidates for Queen of the International Carnival 2010. Venue: Explanada de San Telmo.

Sonntag, 30. Januar.-

20.00 Uhr Vorstellung der Kandidatinnen zur Wahl der Karnevalskönigin und Kinderkönigin. Ort: Explanada de San Telmo.

Domingo, 31 de enero.-

17.00 horas I Exhibición Murgas Infantiles del Norte de Tenerife. Lugar: Explanada del Muelle. Venta de entrada: Taquilla de la Explanada del Muelle.

Sunday, 31st of January.-

5.00 p. m. Exhibition of childrens “Murgas” of the North of Tenerife. Venue: Explanada del Muelle. Ticket sales: Explanada del Muelle.

Sonntag, 31. Januar.-

17.00 Uhr Ausstellung der Muslkantengruppen des Nordens des Tenerife. Ort: Explanada del Muelle. Kartenverkauf: Explanada del Muelle.

Lunes, 1 de Febrero.-

21.00 horas Primera Fase del XVIII Concurso de Murgas del Norte de Tenerife, con la participación de murgas de Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte e Icod de Los Vinos. Lugar: Explanada del Muelle. Venta de entradas: Taquilla de la Explanada del Muelle.

Monday, 1st of February.-

9.00 p. m. I Phase of the XVIII Edition of the Competition of “Murgas” of the North of Tenerife. Participants: Murgas from Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte and Icod de Los Vinos. Venue: Explanada del Muelle. Ticket sales: Explanada del Muelle.

Montag, 1. Februar.-

21.00 Uhr I Durchgamg ter XVIII. Auflage des Wettbewerbs der Muslkantengruppen des Nordens des Tenerife. Teilneumers: Muslkantegruppen aus Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte und Icod de Los Vinos. Ort: Explanada del Muelle. Kartenverkauf: Explanada del Muelle.

Martes, 2 de Febrero.-

21.00 horas Segunda Fase del XVIII Concurso de Murgas del Norte de Tenerife, con la participación de murgas de Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte e Icod de Los Vinos. Lugar: Explanada del Muelle. Venta de entradas: Taquilla de la Explanada del Muelle.

Tuesday, 2nd of February.-

9.00 p. m. II Phase of the XVIII Edition of the Competition of “Murgas” of the North of Tenerife. Participants: Murgas from Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte and Icod de Los Vinos. Venue: Explanada del Muelle. Ticket sales: Explanada del Muelle.

Dienstag, 2. Februar.-

21.00 Uhr II Durchgamg ter XVIII. Auflage des Wettbewerbs der Muslkantengruppen des Nordens des Tenerife. Teilneumers: Muslkantegruppen aus Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte und Icod de Los Vinos. Ort: Explanada del Muelle. Kartenverkauf: Explanada del Muelle.

Miércoles, 3 de Febrero.-

21.00 horas Tercera Fase del XVIII Concurso de Murgas del Norte de Tenerife, con la participación de murgas de Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte e Icod de Los Vinos. Lugar: Explanada del Muelle. Venta de entradas: Taquilla de la Explanada del Muelle.

Wednesday, 3rd of February.-

9.00 p. m. III Phase of the XVIII Edition of the Competition of “Murgas” of the North of Tenerife. Participants: Murgas from Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte and Icod de Los Vinos. Venue: Explanada del Muelle. Ticket sales: Explanada del Muelle.

Mittwoch, 3. Februar.-

21.00 Uhr III Durchgamg ter XVIII. Auflage des Wettbewerbs der Muslkantengruppen des Nordens des Tenerife. Teilneumers: Muslkantegruppen aus Puerto de la Cruz, La Orotava, Los Realejos, Tacoronte und Icod de Los Vinos. Ort: Explanada del Muelle. Kartenverkauf: Explanada del Muelle.

Sábado, 6 de Febrero.-

13.00 horas Exposición de coches antiguos “Mercedes”. Lugar: Avenida de Colón.

20.30 horas Gran Final del XVIII Concurso de Murgas del Norte de Tenerife. Explanada del Muelle. Venta de entradas: Explanada del Muelle.

Saturday, 6th of February.-

1.00 p.m. Exhibition of old cars “Mercedes”. Venue: Avenida de Colón.


8.30 p. m. Grand Final of the XVIII Edition of the Competition of “Murgas” of the North of Tenerife. Venue: Explanada del Muelle. Ticket sales: Explanada del Muelle.

Samstag, 6. Februar.-

13.00 Uhr Ausstellung der alten Autos “Mercedes”. Ort: Avenida de Colón.
20.30 Uhr Auftritt von XVIII. Auflage des Wettbewerbs der Muslkantengruppen des Nordens des Tenerife. Ort: Explanada del Muelle. Kartenverkauf: Explanada del Muelle.


Domingo, 7 de Febrero.-

19.00 horas Gala de Elección de la Reina Infantil del Carnaval Internacional 2010. Lugar: Plaza de Europa. Venta de entradas: Plaza de Europa.

Sunday, 7th of February.-

7.00 p.m. Gala Show to Elect the Children’s International Carnival Queen 2010. Venue: Plaza de Europa. Ticket sales: Plaza de Europa.

Sonntag, 7. Februar.-

19.00 Uhr Gala der Wahl der Kinderkönigin des Internationalen Karnevals 2010. Ort: Plaza de Europa. Kartenverkauf: Plaza de Europa.

Jueves, 11 de Febrero.-

21.00 horas Gala de Elección de la Reina del Carnaval Internacional 2010. Lugar: Plaza de Europa. Venta de entradas: Plaza de Europa.

Thursday, 11th of February.-

9.00 p.m. Gala Show to Elect the International Carnival Queen 2010. Venue: Plaza de Europa. Ticket sales: Plaza de Europa.

Donnerstag, 11. Februar.-

21.00 Uhr Gala der Wahl der Karnevalskönigin des Internationalen Karnevals 2010. Ort: Plaza de Europa. Kartenverkauf: Plaza de Europa.

Sábado, 13 de Febrero.-

21.00 horas Exhibición de las comparsas “Guarani Kaiowa”, “Son Bahía” y “Carabao Guayana” de Puerto de la Cruz. Lugar: Diferentes calles de la ciudad.

22.30 horas Gan Baile en la Plaza del Charco, Calle La Marina y Calle Perdomo.

Saturday, 13th of February.-

9.00 p.m. Exhibition of “Comparsa” carnival groups, with the participation of the comparsas: “Guarani Kaiowa”, “Son Bahía” and “Carabao Guayana”, from Puerto de la Cruz. Route: Different places of the city.

10.30 p.m. Grand Ball in Plaza del Charco, Calle La Marina and Calle Perdomo.

Samstag, 13. Februar.-

21.00 Uhr Auftritt der Comparsas (Sambatanzgruppen). Unter Mitwirkung der Gruppen “Guarani Kaiowa”, “Son Bahía” und “Carabao Guayana” aus Puerto de la Cruz. Verlauf: Verschiedene Plätze der Innenstadt von Puerto.

22.30 Uhr Großer Karnevalsball auf der Plaza del Charco, Calle La Marina und Calle Perdomo.

Domingo, 14 de Febrero.-

11.30 horas Actuaciones de los Grupos Coreográficos Infantiles de Puerto de la Cruz. Lugar: Plaza de Europa. Entrada gratuita.

12.00 horas Concurso Infantil de disfraces. Lugar: Plaza de Europa. Inscripciones a partir de las 11.00 horas en trasera del escenario principal de las fiestas en Plaza de Europa. Entrada gratuita.

19.30 horas Actuaciones de los Grupos Coreográficos Adultos de Puerto de la Cruz. Lugar: Plaza de Europa. Entrada gratuita.

20.30 horas Concurso Adulto de disfraces. Lugar: Plaza de Europa. Inscripciones a partir de las 19.30 horas en la trasera del escenario principal de las fiestas en Plaza de Europa. Entrada gratuita.

22.30 horas Gran Baile en la Plaza del Charco, Calle La Marina y Calle Perdomo.

Sunday, 14th of February.-

11.30 a.m. Shows by Children’s Dance Groups from Puerto de la Cruz. Venue: Plaza de Europa. Free entrance.

12.00 p.m. Children’s Fancy Dress Competition. Venue: Plaza de Europa. Enrolment from 11 a.m. in Plaza de Europa, behind the main carnival stage. Free entrance.

7.30 p.m. Shows by Adult Dance Groups from Puerto de la Cruz. Venue: Plaza de Europa. Free entrance.

8.30 p.m. Adult Fancy Dress Competition. Venue: Plaza de Europa. Enrolment from 7.30 p.m. behind the main carnival stage. Free entrance.

10.00 p.m. Grand Ball in Plaza del Charco, Calle La Marina and Calle Perdomo.

Sonntag, 14. Februar.-

11.30 Urh Auftritt der Karnevalskindergruppen aus Puerto de la Cruz. Ort: Plaza de Europa. Eintritt kostenlos.

12.00 Uhr Kostümwettbewerb der Kinder. Ort: Plaza de Europa. Anmeldung ab 11.00 Uhr auf der Plaza de Europa hinter der Hauptbühne. Eintritt kostenlos.

19.30 Uhr Auftritt der Kostümgruppen von Puerto de la Cruz. Ort: Plaza de Europa. Eintritt kostenlos.

20.30 Uhr Kostümwettbewerb der Erwachsenen. Ort: Plaza de Europa. Anmeldungen ab 19.30 Uhr auf der Plaza de Europa hinter der Hauptbühne. Eintritt kostenlos.

22.00 Uhr Großer Karnevalsball auf der Plaza del Charco, Calle La Marina und Calle Perdomo.

Lunes, 15 de Febrero.-

18.30 horas Presentación del Ritual “Matar la Culebra” (expresión del viejo carnaval tradicional de Puerto de la Cruz). Recorrido: Diferentes lugares del Casco urbano de la ciudad.

20.30 horas Exhibición de Murgas del Puerto de la Cruz. Lugar: Plaza de la Iglesia, Plaza del Charco, San Telmo y Plaza Concejil.

22.30 horas Gran Baile en la Plaza del Charco, Calle La Marina y Calle Perdomo.

Monday, 15th of February.-

6.30 p.m. Presentation of the Ritual “Matar la Culebra” (Kill the Snake) – a custom from the old traditional Puerto de la Cruz carnival. Route: At different sites throughout the city centre.

8.30 p.m. Exhibition of “Murga” Carnival Groups from Puerto de la Cruz. Venue: Plaza de la Iglesia, Plaza del Charco, San Telmo and Plaza Concejil.

10.30 p.m. Grand Ball in Plaza del Charco, Calle La Marina and Calle Perdomo.


Montag, 15. Februar.-

18.30 Uhr Aufführung des traditionellen Karnevalsbrauchs von Puerto de la Cruz “Tötet die Schlange”. Verlauf: Verschiedene Plätze der Innenstadt von Puerto.

20.30 Uhr Recital der Murgas (Bettelsängerchöre) aus Puerto de la Cruz. Ort: Plaza del Charco, Plaza de la Iglesia, San Telmo und Plaza Concejil.

22.30 Uhr Großer Karnevalsball auf der Plaza del Charco, Calle La Marina und Calle Perdomo.

Martes, 16 de Febrero.-

13.00 horas XXXVIII Edición Rally del Valle de coches de época. Concentración en la Avenida Colón.

22.30 horas Gran Baile en la Plaza del Charco, Calle La Marina y Calle Perdomo.

Tuesday, 16th of February.-

1.00 p. m. XXXVIII El Valle Rally for veteran cars. Paddock in Avenida Colon.

10.30 p.m. Grand Ball in Plaza del Charco, Calle La Marina and Calle Perdomo.

Dienstag, 16. Februar.-

13.00 Uhr XXXVIII. Oldtimer-Rallye des Orotavatals. Treffpunkt auf der Avenida Colón.

22.30 Uhr Großer Karnevalsball auf der Plaza del Charco, Calle La Marina und Calle Perdomo.

Miércoles, 17 de Febrero.-

21.00 horas Entierro de la Sardina. Recorrido: Avda. Colón, Avda. Familia Betancourt y Molina, Calle Valois, Calle Blanco, Calle La Marina y Muelle Pesquero. A la finalización, exhibición pirotécnica y quema de la sardina.

23.00 horas Gran Baile en la Plaza del Charco, Calle La Marina y Calle Perdomo.

Wednesday, 17th of February.-

9.00 p.m. “Entierro de la Sardina” (Funeral for the Sardine). Route: Avda. Colon, Avda. Familia Betancourt y Molina, Calle Valois, Calle Blanco, Calle La Marina and Fishing Wharf. At the end of the funeral procession, there will be a fireworks display and the sardine will be cremated on a funeral pyre.

11.00 p.m. Grand Ball in Plaza del Charco, Calle La Marina and Calle Perdomo.

Mittwoch, 17. Februar.-

21.00 Uhr Bestattung der Sardine. Verlauf: Avda. Colón, Avda. Familia Betancourt y Molina, Calle Valois, Calle Blanco, Calle La Marina und Fischerhafen. Zum Abschluss großes Feuerwerk und Verbrennung der Sardine.

23.00 Uhr Großer Karnevalsball auf der Plaza del Charco, Calle La Marina und Calle Perdomo.


Viernes, 19 de Febrero.-

20.00 horas Recepción de la Embajada de Dusseldorf. Lugar: Salón de Plenos del Excmo. Ayuntamiento de Puerto de la Cruz.

20.30 horas Inscripción y medidas de tacones del XVI Maratón masculino “Mascarita Ponte Tacón”. Lugar: Plaza del Charco.

22.00 horas Salida de participantes del XVI Maratón masculino Mascarita Ponte Tacón. Recorrido: Plaza del Charco, Calle Santo Domingo, Paseo de San Telmo, Calle Santo Domingo, Calle La Marina con meta en la Plaza del Charco.

23.30 horas Gran Baile en la Plaza del Charco, Calle La Marina y Calle Perdomo.

Friday, 19th of February.-

8.00 p.m. Reception for the Düsseldorf Embassy. Venue: Main Assembly Hall of the Puerto de la Cruz Town Hall.

8.30 p.m. XVI Men’s Marathon in high heels “Mascarita Ponte Tacon”. Enrolment and scrutineering of heels in: Plaza del Charco.

10.00 p.m. XVI Men’s Marathon in high heels “Mascarita Ponte Tacon”. Start. Route: Plaza del Charco, Calle Santo Domingo, Paseo de San Telmo, Calle Santo Domingo, Calle La Marina with the finishing line in Plaza del Charco.

11.30 p.m. Grand Ball in Plaza del Charco, Calle La Marina and Calle Perdomo.

Freitag, 19. Februar.-

20.00 Uhr Empfang der Karnevalsabordnung aus Düsseldorf. Ort: Festsaal des Rathauses von Puerto de la Cruz.

20.30 Uhr XVI. Marathon der Männer “Narr, zieh Stöckelschuhe an”. Anmeldung und Maßnehmen der Absätze. Ort: Plaza del Charco.

22.00 Uhr XVI. Marathon der Männer “Narr, zieh Stöckelschuhe an”. Start der Teilnehmer. Strecke: Plaza del Charco, Calle Santo Domingo, Paseo de San Telmo, Calle Santo Domingo, Calle La Marina und Ziel auf der Plaza del Charco.

23.30 Uhr Großer Karnevalsball auf der Plaza del Charco, Calle La Marina und Calle Perdomo.

Sábado, 20 de Febrero.-

16.00 horas Gran Coso Apoteosis del Carnaval Internacional de Puerto de la Cruz. Recorrido: Avda. Colón, Plaza de los Reyes Católicos, Calle Obispo Pérez Cáceres, Avda. Familia Betancourt y Molina, Plaza de la Constitución, Calle Valois, con final en Gasolinera La Estrella (Edificio Belair).

20.00 horas Gran Baile en la Plaza del Charco, Calle La Marina y Calle Perdomo.

Saturday, 20th of February.-

4.00 p.m. Grand Puerto de la Cruz International Carnival Parade. Route: Avda. Colón, Plaza de los Reyes Católicos, Calle Obispo Pérez Cáceres, Avda. Familia Betancourt y Molina, Plaza de la Constitución and Calle Valois.

8.00 p.m. Grand Ball in Plaza del Charco, Calle La Marina and Calle Perdomo.

Samstag, 20. Februar.-

16.00 Uhr Großer Karnevalsumzug “Apotheose des Internationalen Karnevals von Puerto de la Cruz”. Verlauf: Avda. Colón, Plaza de los Reyes Católicos, Calle Obispo Pérez Cáceres, Avda. Familia Betancourt y Molina, Plaza de la Constitución und Calle Valois.

20.00 Uhr Großer Karnevalsball auf der Plaza del Charco, Calle La Marina und Calle Perdomo.

Domingo, 21 de Febrero.-

17.00 horas Exhibición de Grupos de Carnaval de la 3ª Edad con la participación de los Grupos Renacer y Buganvilla de Puerto de la Cruz con bailes y merienda. Lugar: Plaza del Charco. Entrada gratuita.

18.30 horas Gran Baile en la Plaza del Charco.

Sunday, 21th of February.-

5.00 p.m. Exhibition of Senior Citizen’s Carnival Groups with the participation of the Groups Renacer and Buganvilla, from Puerto de la Cruz dances and afternoon tea. Venue: Plaza del Charco. Free entrance.

6.30 p.m. Grand Ball in Plaza del Charco.

Sonntag, 21. Februar.-

17.00 Uhr Auftritt der Seniorengruppen des Karnevals. Unter Mitwirkung der Gruppen Renacer und Buganvilla aus Puerto de la Cruz (mit Tanz, Kaffee und Kuchen). Ort: Plaza del Charco. Eintritt kostenlos

18.30 Uhr Großer Karnevalsball auf der Plaza del Charco.

No hay comentarios: